旁觀娛樂丨爭奪 《天才打字機》

稿源:南方人物周刊 | 作者: 柏小蓮 日期: 2019-01-12

鬧了這么久,這本《天才打字機》在豆瓣上的評分跌到了2.2,全部討論都是在圍繞譯者爭端,幾乎沒人注意到這本書的作者是曾經(jīng)兩次獲得奧斯卡影帝的湯姆·漢克斯,而這是他出版的第一本短篇小說集

其實事情本身還是很簡單的,以翻譯脫口秀字幕揚名且擁有海量粉絲的微博名人“谷大白話”最近翻譯了一本小說集《天才打字機》,除了他自己作為譯者之外,還掛了一個名為“助理翻譯”的“a土人”。書剛剛開賣,這位本名張妍的女孩在微博上聲稱包括自己在內(nèi)的多名譯者分工翻譯了這本小說,而履歷寫得跟原作者篇幅相當(dāng)?shù)墓却蟀自捴环g了其中一篇。

事情發(fā)酵開來,大家又很容易就找到了其他槽點。a土人曾經(jīng)是谷大白話的雇員,承擔(dān)了很大比例的字幕翻譯工作,卻始終“不能夠有姓名”,終于在去年年底提出“請辭”,想“自由度高一些”,“更有個人風(fēng)格”。但是在谷大白話回應(yīng)別人的評論里,顯然可見他把這次請辭看成了a土人因為能力不足的自動離開。不過這點小小分歧并不引人注目,一個多月來只是在他們的粉絲小圈層討論:原來那些署名為“谷大白話”的或可愛或幽默或刻薄的視頻背后,不只他一個人;原來他在繁忙的社交日程里見縫插針做翻譯工作的人設(shè)是大比例摻水了的。

直到這一次白紙黑字落在書封上的署名權(quán)之爭,才讓這場暗流涌動的爭斗真正出了圈,a土人得到了類似于民意的聲援,而谷大白話在成為眾矢之的的同時,仍然還有一些跟他情況相似的大小意見達人為他站臺,當(dāng)然論據(jù)都不太經(jīng)得起推敲,比如從來不小氣等等,說出來簡直是個笑話。

出版物的正文與a土人的翻譯原稿幾無差異

在沉默了幾天之后,谷大白話和出版社幾乎同時發(fā)出了互斥的兩份聲明。谷大白話稱已經(jīng)跟出版社溝通過,目前的署名方式是經(jīng)過溝通的補足,而出版社則聲稱收到反饋鬧起來了才知道這個署名有爭議。而谷大白話最讓人爭議的是他的聲明第一個版本有十條,前七條羅列自己對待a土人已經(jīng)是仁至義盡。顯然他的認知偏差太大了,送蘋果手機和電影周邊這種與勞資糾紛毫無關(guān)系的細節(jié)頻繁登場只會惹來更多的嘲笑,而到了第八條他可算承認自己做錯了,愿意付出補償和出讓署名,但是已經(jīng)很少有網(wǎng)友愿意耐心看到這里了。最讓人噴飯的是第九條和第十條,谷大白話搬出了自己的小孩,稱網(wǎng)友們打擾了兒子的生活,自己將抗?fàn)幍降?,以及不知道是運營社交媒體久了深諳公眾心理,還是習(xí)慣性漲粉期待,他做起了抽獎轉(zhuǎn)發(fā),5000塊錢抽十個粉絲平分,所以這個舉動究竟旨在擴大影響力還是誠征網(wǎng)絡(luò)打手?幾經(jīng)修改之后關(guān)于小孩和5000塊的內(nèi)容刪掉了,假如這幾條是谷大白話團隊中b土人或c土人撰寫,估計也是要被以“能力不足”為由去職了吧。

這件事有趣的地方在于,體現(xiàn)了很多人性微妙的偏執(zhí),明明有幕后幫手,卻一直不讓人家見光,只為獨自享受聚光燈的虛榮以及名正言順將大頭利潤收入囊中,以至于在事發(fā)之后很多天里,谷大白話都在自己千萬級影響力的微博上營造歲月靜好云淡風(fēng)輕的氛圍,仿佛此事從未發(fā)生,仿佛自始至終a土人都是一個不需要回應(yīng)也不需要顧及的陌生人。

而事件的最新進展是,谷大白話終于全部承認了自己的錯誤,去掉自己的署名,承擔(dān)書籍召回的費用,讓a土人等真正的譯者與出版社對接,重新操作出版這本書。鬧了這么久,這本《天才打字機》在豆瓣上的評分跌到了2.2,全部討論都是在圍繞譯者爭端,幾乎沒人注意到這本書的作者是曾經(jīng)兩次獲得奧斯卡影帝的湯姆·漢克斯,而這是他出版的第一本短篇小說集。

?

文? 柏小蓮

編輯 楊靜茹? ?rwzkhouchuang@126.com

?

網(wǎng)友評論

用戶名:
你的評論:

   
南方人物周刊 2024 第806期 總第806期
出版時間:2024年09月16日
 
?2004-2022 廣東南方數(shù)媒工場科技有限責(zé)任公司 版權(quán)所有
粵ICP備13019428號-3
地址:廣東省廣州市廣州大道中289號南方報業(yè)傳媒集團南方人物周刊雜志社
聯(lián)系:南方人物周刊新媒體部